Робия с сорокааршинными волосами
Пришли сюда и Боборахим с Сангсабуром.
— Ох, если бы у меня сейчас был мой летающий конь, я полетел бы на нем в крепость к Робии и опередил бы всех,— сказал Боборахим Сангсабуру.
— Но это сейчас невозможно сделать,— ответил ему Саигсабур.— Твоего летающего коня делали сразу сотни мастеров, собранных со всей страны. Вернись домой — мы сделаем тебе другого коня.
— А в это время кто-нибудь проберется в крепость и женится на Робии е сорокааршинными волосами? Нет, я не уйду отсюда! — сказал Боборахим.
Между тем уже многие знатные юноши города пытались пройти в крепость к Робии, но тигры, сторожившие ворота, с яростью набрасывались на них. Тогда Сангсабур смотал с левой руки сорокааршинный волос Робии на правую и отважно направился к воротам.
Тигры, подняв свои страшные лапы, бросились на него. Мечом, зажатым в правой, обмотанной сорокааршинным волосом руке, Сангсабур с силой ударил по голове первого тигра, потом второго, и, к восторгу всех собравшихся, оба тигра повалились на землю и затихли.
Громкими криками приветствовал народ смелого и ловкого богатыря.
Но вдруг восторг и крики радости сменились воплями ужаса: с шипением и свистом, дыша огнем и выпуская дым из ноздрей, навстречу Сангсабуру пополз страшный дракон. Он поднялся во весь свой рост, чтобы обрушиться на Сангсабур а.
Недолго думая смелый богатырь побежал дракону навстречу и вонзил свой меч ему в брюхо.
Дракон свалился на землю мертвый, и огонь в его пасти погас.
Путь к Робии был открыт, и народ повалил толпами в ворота крепости.
В самой дальней комнате, опустив глаза, сидела красавица Робия с сорока-аршинными волосами и молчала. Женщины спрашивали ее, не больна ли она, но она не отвечала ни слова и не поднимала глаз.
Тогда женщины стали уговаривать ее показаться народу.
— Выйди, красавица, на террасу, сядь повыше на шелковые одеяла и по- душки и позволь всем, кто хочет видеть тебя, пройти перед тобой.
Красавица Робия вышла на террасу дворца и села высоко на семь слоев постланных одеял. Сорокааршинные косы покрыли ее всю с головы до ног и, свесившись вниз с террасы, достигали земли.
Вот стали проходить перед Робией старики, молодые юноши и дети,— и все любовались ею и приветствовали ее.
Расталкивая всех, стремительно пошел к Робии красивый, богато одетый Боборахим, сын падишаха. Приближаясь, он не спускал с нее взгляда и ждал, что она взглянет на него и выберет его себе в мужья.
Но Робия не поднимала глаз.
Один Сангсабур не торопился к красавице — он сначала пошел к хаузу и умылся после жаркой битвы. К Робии он подошел в числе последних.
Но едва Сангсабур приблизился к террасе, где сидела Робия с сорокааршинными волосами, все увидели: красавица подняла голову, стала розовой, как заря, и глаза ее широко открылись при виде богатыря. Она откинула назад свои сорокааршинные волосы, поднялась и, поклонившись Сангсабуру, сказала:
— Приветствую тебя, славный богатырь!
Так народ узнал, что Робия с сорокааршинными волосами выбрала себе в мужья Сангсабура, который был искусным мастером — и сделал летающего коня, был добрым человеком — и спас птицу, тонувшую в реке, был сильным отважным богатырем—и сразился с тиграми и драконом.
И во всем мире не было человека счастливее Сангсабура, потому что он, увидев Робию вечером на улице города, с первого взгляда полюбил красавицу, но даже себе самому не решался признаться в этой любви.
Народ устроил богатую свадьбу Робии с сорокааршинными волосами и умному богатырю Сангсабуру. На свадьбе был и печальный Боборахим, у которого осталась только одна надежда, что Сангсабур построит ему нового летающего коня и поможет вернуться к отцу.