Приключения Мауи
Мауи всегда хотелось понять, что делается вокруг.
- Для кого готовят эту еду? - спросил он.
- Для твоей бабушки Мури.
- Знаю, знаю, мне рассказывали про нее, - сказал Мауи. - Я хочу сам отнести ей еду.
Взял Мауи корзинку и отнес в сумрачное подземелье, где жила бабушка, но не отдал ей корзинку, а поставил в темный угол, где ничего нельзя было разглядеть. Каждый день Мауи относил корзинку с едой и прятал, пока наконец Мури основательно не проголодалась.
- Где моя еда?! - гремел ее голос под сводами пещеры. - Кто посмел взять мою еду?!
Мауи стоял неподвижно, а старуха пыталась определить по запаху, где ее еда.
- Вот поймаю этого разбойника и съем его! - воскликнула она.
Старуха повернулась на юг, принюхалась, но не почувствовала запаха на запад и потянула носом воздух.
- 0-го-го! - закричала она. - Я чую его. Что делает безмолвный кусок человечьего мяса в нашем заброшенном мире? Это ты, Мауи, мой младший внук?
- Да, это я.
- Скажи-ка, малыш Мауи, почему ты отнимаешь у меня еду? Что тебе нужно, малыш Мауи?
- Мне нужна твоя челюсть, бабушка Мури, - ответил Мауи. - Отдай мне челюсть, тогда я отдам еду и оставлю тебя в покое.
Мури задумалась.
- Отдай мне еду, Мауи, - раздался снова ее громовой голос. - Отдай мне всю еду. Я уже старая. Мне больше не нужна челюсть. Возьми мою челюсть, она скоро тебе пригодится.
Мауи бесстрашно приблизился к старухе. Он взял волшебную челюсть Мури, вернулся домой и тщательно ее спрятал.
Мауи вырос и стал мужчиной. Он женился на женщине из верхнего мира, мира людей, и устроил свой дом в деревне, где жили братья.
Каждый день Тама-солнце одним прыжком вскакивал на небо, быстро пробегал от одного края до другого и исчезал. Люди едва успевали съесть наскоро приготовленную еду, как снова становилось темно. Жители верхнего мира сердились, что дни так коротки, а ночи длинны, но никто и подумать не смел, что этот распорядок можно изменить. Только Мауи, провожая глазами бегущее солнце, старался придумать, как задержать его на небе, и в конце концов придумал.
- Дни слишком коротки, - сказал он братьям.
- Очень коротки! Мы не успеваем довести до конца ни одного дела, а отдыхаем всегда в темноте, - откликнулись братья.
- Надо удлинить дни, - объявил Мауи. Братья засмеялись:
- По-твоему, солнце можно изловить, как птицу, когда она сидит на ветке?
- Да, - решительно заявил Мауи. - Я поймаю его в сеть, как птицу.
Братья засмеялись еще громче:
- Может, ты сам бог, если думаешь, что можешь взглянуть в лицо сияющему богу-солнцу?
У Мауи засверкали глаза.
- Я многое могу! Что-то вы слишком быстро об этом позабыли! Могу я или нет превратиться в птицу? Я или не я сильнее всех мужчин? А кому принадлежит волшебная челюсть Мури, нашей бабушки? Завтра мы пойдем туда, где встает солнце, сделаем сеть из крепких веревок и поймаем его. Мы заставим солнце служить нам.
- Веревки сгорят. Тама-солнце разорвет их, как паутину. Огонь его гнева испепелит нас, - не соглашались братья.
- Скажите женам, чтобы принесли лен, мы сейчас же начнем вить веревки, - стоял на своем Мауи.
Глаза его так горели, что братья испугались и начали плести веревки.
Когда веревки были готовы, Мауи достал волшебную челюсть и пошел туда, где восходит солнце. Братья с веревками пошли за ним. Днем они прятались, а ночью быстро двигались вперед и наконец дошли до конца света. Там братья построили длинную глиняную стену, за которой можно было укрыться от палящего солнца. По обе стороны стены они соорудили две хижины. В одной спрятался Мауи, в другой - братья, На том месте, где всходило солнце, братья разложили большую веревочную петлю и прикрыли ее зелеными ветками.
Когда солнце засияло в полную силу, братья ухватились за концы веревочной петли.
- Держите крепче! - прошептал Мауи. - Подождите, пока Тама просунет в петлю голову и тело. Готово! Тяните!
Братья потянули, и петля вокруг Тамы-солнца затягивалась все туже.
Солнце дрожало от боли, а братья все тянули и тянули и пели песню о крепких веревках, натянутых, как тетива.
Таме казалось, что его тело сжимает огненный пояс. Он пытался разорвать веревки, но не мог. Натянутые веревки гудели, будто насекомые в кустах.
Братья перехватывали веревку и дышали так тяжело, что, несмотря на громкие крики Тамы, слышен был каждый их вздох.
Мауи выскочил из хижины и подбежал к братьям, в руке он держал волшебную челюсть Мури. Внезапно Мауи выпрямился и со всего размаха ударил Таму челюстью. Он наносил удар за ударом, и воздух содрогался от воплей Тамы. Тама уронил голову на грудь, а братья Мауи подтянули ослабевшую веревку.