Яблоко и Кожура
Зачем ты это сделал?
— Простите, но мне нельзя об этом говорить.
— Яблоко, у Кожуры жестокое сердце. Я не поеду с ним дальше.
Но Кожура сказал, что и сам не знает, зачем отрубил лошади голову. Так, что-то нашло на него. И дочь волшебника простила его.
Путники подъехали к дому, и навстречу им выбежали три щенка: белый, рыжий и черный. Девушке
захотелось взять на руки черного, но Кожура выхватил меч и отрубил ему голову.
— Немедленно убирайся прочь, жестокий ты человек! — вскричала она.
В это время подошли родители Яблока и с большим радушием встретили сына и его невесту. И когда они узнали о ее ссоре с Кожурой, так горячо стали просить за него, что девушка снова все простила и помирилась с ним. Во время пира все веселились — один только Кожура сидел в стороне от праздничного стола. Он был озабочен и задумчив. Но никто так и не узнал, отчего он печалится.
— Да нет! Ничего не случилось,— отвечал он всем, и раньше всех отправился спать. Но вместо своей комнаты он пошел в спальню молодых и спрятался там под кроватью.
Вскоре молодые легли в постель и уснули. Но Кожура не спал и вдруг слышит, что разбилось стекло. Видит — через окно вползает огромная змея. Ударом меча Кожура отсек ей голову. Шум разбудил невесту. Она видит Кожуру перед кроватью с обнаженным мечом, а змея тем временем исчезла.
— Убийца! Хватайте его! Кожура хочет нас убить! Дважды я прощала его, но на этот раз он заплатит своей жизнью.
Кожуру схватили и бросили в темницу, а через три дня повели на виселицу.
— Нечего делать... Все равно умирать,— сказал Кожура и попросил исполнить его последнее желание. Хотел он перед смертью сказать несколько слов жене Яблока.
— Помните,— начал Кожура,— как мы остановились на постоялом дворе?
— Да, помню,— ответила жена Яблока.
— Когда оба вы спали, вошли три феи. От одной я услышал, что волшебник бросил вслед своей дочери три проклятия. Он предсказал вам встречу с тремя лошадьми, и сивая, если бы вы на нее сели, погубила бы вас. Но другая фея сказала, что надо отрубить лошади голову — тогда ничего не случится. А третья фея
сказала, что если кто-нибудь узнает о предсказаниях волшебника и передаст другому человеку — превратится в мраморную статую.
При этих словах у несчастного Кожуры окаменели ноги.
— Довольно, довольно,— закричала молодая женщина. Она все поняла.— Ничего мне больше не рассказывай!
— Все равно умирать! — возразил Кожура.— Так знайте же все. Три феи сказали, что вы встретите трех щенков.— И он рассказал о втором предсказании волшебника и окаменел до шеи.
— Я все поняла! Бедный Кожура, прости меня! Не говори больше ни слова,— умоляла молодая женщина.
Но он слабеющим голосом, потому что и шея у него окаменела, и челюсти стали превращаться в мрамор, рассказал о последнем ужасном проклятии волшебника — о змее.
— Но... кто об этом расскажет... превратится в мраморную статую,— и замолчал, окаменев с головы до ног.
— Что я натворила,— в отчаянье плакала жена Яблока.— Теперь эта верная душа обречена... Но, может быть?.. Да, только мой отец спасет его!
Взяла она бумагу, перо и чернила и написала письмо, где умоляла отца навестить ее.
Волшебник любил свое дитя больше всего на свете. Он тут же сел в карету и во весь опор помчался к дочери.
— Отец, дорогой,— сказала дочь, обнимая волшебника.— Прошу тебя о милости! Видишь этого бедного мраморного юношу? Он спас меня от трех твоих проклятий и обратился в камень. Оживи его!
— Ради моей любви к дочери,— вздохнул волшебник,— я прощаю его.— Вынул он из кармана пузырек бальзама, окропил мраморную статую, и Кожура ожил, стал румяным и здоровым, как прежде, и его торжественно, с музыкой и пением повели домой. И народ приветствовал его:
— Да здравствует Кожура! Да здравствует Кожура!