Страна Счастливых снов или Приключения Буратино продолжаются
Королева сделала огромное усилие, чтобы не заплакать.
- Бедный, бедный мой мальчик, что они сделали с тобой!..
К этому времени гости уже расселись за длинным-предлинным столом, и королевская чета вместе с сыном поспешила занять свои места во главе его. Буратино понял, что настоящие мучения для него только начинаются. Он сразу же вспомнил Мальвину и впервые пожалел, что не прислушивался к ее наставлениям: оказывается, в жизни все может пригодиться, даже глупейшая наука этикета за столом.
Вокруг было столько вкусного, а мальчик оставался голодным: он просто не знал, как правильно подступиться ко всем этим блюдам. А ведь к нему были прикованы сотни взглядов, и в первую очередь короля и королевы. Буратино еще не решил, стоит ли признавать их своими родителями, но и огорчать их ему не хотелось.
К счастью, Буратино вспомнил, что говорил о еде в Мире Снов мудрый Ворон: здесь это не более, чем ритуал. "Ничего, с голоду не помру", - успокоился Буратино и сразу перехотел есть. Он взял кубок с какой-то ароматной водичкой и деловито уткнул в него свой нос, а то ишь, вылупились!.. Королева поднесла к глазам кружевной платочек. Король сдвинул брови.
...Праздничный пир шел своим чередом: гости пили, ели и понемногу забывали о Буратино, а сам новообретенный принц отчаянно скучал. Когда ему стало совсем невмоготу, Буратино придвинулся к королеве и как можно тише сказал:
- Мама, я уже наелся, можно мне уйти?
- Конечно, конечно, сынок, - ответила Буратинесса, - если ты сыт, пойдем ко мне, милый.
В покоях королевы Буратино скинул с себя часть стесняющей его одежды и поснимал дурацкие побрякушки.
- Вот так-то лучше, - пробормотал он сквозь зубы.
Королева смотрела на него с любовью и состраданием.
- Я понимаю, как тебе тяжело, сынок, - мягко сказала она. - Прошло столько времени, ты многое позабыл... Но поверь, все будет хорошо. Главное - что ты вернулся, мой дорогой, вернулся навсегда...
Буратино отпрянул от нее так, что ударился о стену.
- Как это навсегда? Я не могу навсегда!..
- Как это ты не можешь?! - вломился в комнату король-отец. - Извольте объясниться, принц! Вы ведете себя в высшей степени странно!
- А может быть, сначала вы ответите на мои вопросы? - дрожа всем телом, спросил Буратино.
Король и королева переглянулись.
- Изволь, - согласился король.
Дядюшка Роу
обретает счастье
Сделав несколько шагов, старый сказочник оглянулся, чтобы на прощание помахать друзьям рукой, но никого не увидел. "Волна, - пришло в голову дядюшке Роу, - так волна набегает на берег, подхватывает крохотные песчинки и затем уносит их, чтобы рассеять где придется..." Мысль эта не испугала сказочника.
- Все правильно, - сказал дядюшка Роу вслух, - именно так все и должно быть. Будем смотреть только вперед.
Старый сказочник не задумывался над тем, что ожидает его в дороге. Он давно знал, что ум должен быть чистым, а сердце открытым, - только так в жизни по-настоящему можно что-то понять и принять. Дядюшка Роу пружинисто шагал по тропинке, всей грудью вдыхая чистый воздух незнакомой страны, и был счастлив. Он доверял жизни.
Неожиданно сказочнику показалось, что воздух впереди дрожит и колышется, как бывает в жаркий день. Дядюшка Роу пригляделся: потоки эфира не просто поднимались над землей, они взаимодействовали, переплетались и сгущались прямо на глазах, принимая вполне определенную форму. "Да это мираж!.. - осенило дядюшку Роу. - Но какое совершенство, какая гармония!.. Настоящий венец античной архитектуры!.. Как жаль, что я никогда не смогу приблизиться к этому восхитительному призраку ушедших эпох..."
Однако эти мысли не затрагивали существа дядюшки Роу, а сердце его радостно трепетало и ноги сами несли к удивительному храму из белого мрамора, который был в тысячу раз лучше любого миража, потому что он был настоящий. И над входом в святилище дядюшка Роу прочитал: "Вселенская библиотека".
- О господи! - воскликнул старый сказочник, простирая руки к храму. - Я предчувствовал, я верил, что где-то существует такое хранилище книг, но я не мог даже мечтать посетить библиотеку библиотек!.. - и, опустившись на колени, сказочник поцеловал ступень храма.
...Дядюшка Роу снял башмаки, прижал руки к груди, где то бешено колотилось, то совсем останавливалось сердце, и с благоговением поднялся по холодным мраморным ступеням.
- Страница:
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43