Принцесса-Несмеяна
- Это все,- выдавил из себя Хоппо.
- Так что тут забавного?- принцесса повернулась к королю.
- Моя дорогая, ты упустила смысл шутки. А смысл таков: если бы сказала то, что он ожидал у тебя услышать, ему было бы что ответить, но ты этого не сказала.
- Но для чего еще дракон может переходить дорогу?
- Не будем об этом,- закрыл тему король.- Следующий.
Вперед выступил еще один молодой человек и спросил, что общего у серебряной чаши с осиным гнездом.
- Ничего у них нет общего,- принцесса вновь повернулась к королю. - Не так ли, папа?
- Это же загадка, дорогая,- объяснил король, бормоча себе под нос.- Что общего у серебряной чаши с осиным гнездом... с осиным гнездом?
- Одна буква "с", одна "н" и две "е", Ваше величество.
Король расхохотался.
- Что тут смешного?- пожелала знать принцесса.
- Дорогая, смешное в том, что мы искали общее совсем не в тех буквах, из которых складываются эти слова.
- Понятно,- кивнула принцесса, но не рассмеялась.
Третьим соискателем руки принцессы стал граф Ролло. Высокий, красивый, с такой обаятельной улыбкой, что принцесса подумала: "Только бы выиграл он, а не этот ужасный граф Хоппо".
Граф Ролло спросил принцессу, в чем разница между мухой и птицей.
- Мухой и птицей,- забормотал король,- мухой и птицей, мухой и птицей.
Принцесса не замедлила с ответом.
- У птицы есть перья на крыльях, а у мухи нет. Птица откладывает яйца, а муху - нет, ой, это неверно, мухи тоже откладывают яйца. Но у мухи нет клюва. И она не вьет гнездо. О, и муха гораздо меньше птицы.
- Все это чистая правда!- улыбнулся Ролло,- но есть еще одно отличие, Ваше королевское высочество.
- Какое?- подался вперед король.
- Птица может съесть муху, Ваше величество, а вот муха не может.
- Ха-ха-ха,- залился король веселым смехом.- Ха-ха-ха- ха. Ха-ха.
- Не может что?- переспросила принцесса.
- Не может съесть птицу, Ваше королевское высочество.
- Как это несправедливо,- вздохнула принцесса, дружелюбно кивнула графу Ролло, но не рассмеялась.
Вот так, по очереди, все молодые люди страны представали перед принцессой и рассказывали ей свои загадки и истории. не только в этот день, но и в последующие. И один за другим они отказывались от дальнейших попыток рассмешить принцессу-несмеяну, а потому больше не приходили в полдень в королевский дворец. Но граф Хоппо и граф Ролло являлись обязательно, потому что Хоппо мечтал о половине королевства Его величества, а Ролло полюбил принцессу и она полюбила его. Так что в конце концов они остались вдвоем.
Пришел черед решающего поединка, и каждый из них провел беспокойную ночь, готовясь к следующему дню. Ролло гадал, какая из еще не рассказанных им историй может-таки рассмешить принцессу, а Хоппо обдумывал план, который мог не только вызвать смех принцессы, но и унизить соперника.
И в полдень, на глазах всех придворных, граф Хоппо и граф Ролло сошлись в поединке за руку принцессы. Принцесса смотрела на стоявших перед ней юношей и всем сердцем желала, чтобы именно граф Ролло заставил ее рассмеяться. Вот тут граф Ролло выступил вперед, чтобы рассказать принцессе самую смешную из известных ему историй.
- Путник пришел в далекую страну и захотел узнать дорогу к королевскому дворцу, потому что он принес подарок королю. Он остановил прохожего и спросил: "Простите за беспокойство, сэр, вы знаете, как пройти к королевскому дворцу?" Прохожий, решив показать, что у него есть чувство юмора, ответил: "Да, знаю",- и зашагал дальше. Но мгновение спустя остановился, испугавшись, как вы его желание пошутить не было истолковано за грубость, и поспешил за путником, чтобы спросить: "Простите за беспокойство, сэр, но вы хотите узнать, как пройти к королевскому дворцу"? "Нет, не хочу",- ответил путник и покинул прохожего.
Королю эта глупая шутка так понравилась, что он смеялся несколько минут, прежде чем вспомнил о своем королевском достоинстве, но принцесса лишь с грустью смотрела на графа Ролло.
- Что ж, мы еще дадим тебе слово,- милостиво кивнул король.- А теперь очередь графа Хоппо.
Граф Хоппо решил воспользоваться одним фокусом, который всегда смешил его родственников. К фокусу этому Хоппо прибегал всякий раз, когда к ним в дом приходил нежеланный гость. Для этого в холле устраивался масляный каток*, и гость, ступив на него, тяжело плюхался на пятую точку, к неописуемому веселью тех, кто при этом присутствовал. Вот и нынче граф Хоппо приготовил такой каток в нескольких шагах от того места, где стояли он и граф Ролло, и попросил канцлера, своего отца, следить за тем, чтобы никто из придворных не ступил на масляный каток до начала поединка.