Читать сказки
Слушать сказки
Смотреть сказки
Размер букв: а б в г д
*Настройки сохраняются в Cookies


Главная > Авторские сказки > Кэрролл Льюис сказки > Сказка " Алиса в Стране Чудес"

Алиса в Стране Чудес

"По-моему я бы лучше поняла, если бы записала это", -- очень вежливо сказала Алиса, -- "А так я не успеваю следить за вашими словами".

"О! Это еще ничего, по сравнению с тем, как я могу сказать при желании!" -- ответила Герцогиня тоном глубокого удовлетворения.

"Пожалуйста, не утруждайте себя, пытаясь сказать длиннее", -- поспешила попросить Алиса.

"Ну что ты, о труде не может быть и речи!" -- обрадовалась Герцогиня, -- "Дарю тебе все, что я до этого сказала",

"Ничего себе подарочек! Хорошо хоть на дни рождения таких пока не дарят!" -- подумала Алиса, но не решилась сказать это вслух.

"Опять задумалась?" -- спросила Герцогиня, еще сильнее ткнувшись подбородком в плечо Алисе.

"В конце концов вправе я подумать?!" -- резко отозвалась Алиса, поскольку ее это начинало раздражать.

"Ровно столько, сколько свиньи вправе летать. И мор..." -- произнесла Герцогиня.

Алиса сильно удивилась тому, что голос Герцогини оборвался прям посреди ее любимого слова "мораль", и рука ее задрожала в руке Алисы. Подняв голову, Алиса увидела Королеву. Она стояла, преграждая им путь, скрестив руки на груди и хмуря брови, словно тучи.

"Добрый день, ваше величество", -- начала было Герцогиня дрожащим тихим голосом.

"Так, я тебе делаю последнее предупреждение", -- заорала на нее Королева, топнув ногой, -- "Сейчас должна исчезнуть либо ты, либо твоя голова! Причем немедленно! Выбирай!!!"

Герцогиня сделала свой выбор и вмиг скрылась из виду.

"Пошли играть", -- сказала Королева уже Алисе.

Алиса так испугалась, что ни слова не могла произнести в ответ, лишь медленно последовала за ней на крокетное поле.

Гости, воспользовавшись отсутствием Королевы, отдыхали в теньке. Но стоило им завидеть ее, тут же поспешили вернуться к игре. Королева только буркнула, что еще одна секунда промедления стоила бы им жизни.

Во время игры Королева не переставала ругаться с гостями и орать: "Отрубить ему голову!!! Отрубить ей голову!!!" Тех, кого она приговаривала, арестовывали солдаты, переставая, конечно же, при этом быть дугами. Таким образом, примерно через полчаса не осталось ни одной дуги, и все игроки за исключением Короля, Королевы и Алисы были приговорены к смерти и арестованы.

Королева совершенно выбилась из сил и, остановившись, чтобы перевести дух, спросила у Алисы: "Ты еще не повидалась с Минтакрабом?"

"Нет", -- ответила Алиса, -- "Я даже не знаю кто это".

"Да это тот, из кого делают крабовые палочки и варят суп", -- пояснила Королева.

"Я никогда не видела ни его... ни его головы", -- добавила Алиса.

"Тогда пошли, и он расскажет тебе свою историю", -- сказала Королева.

Когда они уходили, Алиса услышала, как Король потихонечку сказал толпе арестантов: "Вы все помилованы". "А вот это уже хорошо!" -- подумала Алиса, ее страшно угнетало количество намеченных Королевой казней.

Вскоре они наткнулись на Грифона (для тех, кто не знает, объясняю -- крылатого льва с орлиной головой), дремавшего на солнышке. "Вставай, лежебокаПроводи эту девочку к Минтакрабу, пусть послушает его историю. А мне нужно вернуться посмотреть ряд казней, назначенных мною на сегодня", -- сказала Королева и удалилась, оставив Алису один на один с Грифоном. Внешность этого создания Алисе конечно не нравилась, однако с ним было куда безопаснее, чем со свирепой Королевой. Поэтому Алиса покорно ждала.

Грифон встал, протер глаза и, проводив взглядом Королеву, пока та не скрылась из виду, хихикнул. "Смехота!" -- сказал он то ли себе, то ли Алисе.

"Что смехота?" -- спросила Алиса.

"Да вон она", -- ответил Грифон, -- "Это все ее фантазия. Знаешь, ведь она никого и не казнит. Пошли!"

"Все тут только и говорят "пошли"," -- думала Алиса, не спеша следуя за ним, -- "За всю мою жизнь, никогда раньше мною так не понукали! Никогда!"

Долго идти не пришлось. Вскоре они увидели Минтакраба, одиноко сидящего на небольшом обломке скалы. Подойдя ближе, Алиса услышала душераздирающие вздохи, и ей стало очень жаль его. "О чем он горюет?" -- поинтересовалась Алиса у Грифона. На что тот ответил в том же духе, что и прежде: "Это все его фантазия. Знаешь, ведь ему и горя нет. Пошли!"

Когда они пришли, Минтакраб лишь молча взглянул на них большими рыбьими глазами, полными слез.

"Со мною девочка. Она хочет узнать твою историю, действительно хочет", -- обратился к нему Грифон.

"Я расскажу ей", -- отозвался Минтакраб таинственно и приглушенно, -- "Садитесь оба, и ни слова, пока я не закончу!

С этой сказкой также читают
Слушать
Старик и птичка
Категория: Абхазские сказки
Прочитано раз: 35
Слушать
Слушать
Два брата
Категория: Абхазские сказки
Прочитано раз: 38