Читать сказки
Слушать сказки
Смотреть сказки
Размер букв: а б в г д
*Настройки сохраняются в Cookies


Главная > Армянские сказки > Сказка "Вишап, сын царя Чинмачина"

Вишап, сын царя Чинмачина

— Визирь, — говорит царь, — ты разве не слышал, как младший сын предупреждал нас, что это опасное место?

— Чего ты боишься? — засмеялся визирь. — С нами пятьсот всадников, целое войско, и мы же ещё должны бояться?

— Действительно, — говорит царь, — наверно, ты прав, останемся.

А когда рассвело и царь проснулся в своём шатре, он увидел, что его лагерь со всех сторон окружил огромный вишап.

— Пропусти! — закричали вишапу все пятьсот всадников сразу.

Но вишап рассмеялся так, словно гром загремел,

— Ха, ха, ха! Да я захочу, хвостом шевельну — и от вас следа не останется.

Сам царь стал просить вишапа:

— Пропусти ты нас, нам надо спешить во дворец.

— Пропущу, — говорит вишап, — но только обещай, что отдашь мне своего младшего сына.

— Ничего не поделаешь, — говорит царь. — Надо же отсюда выбираться. Обещаю.

— Проходите, — говорит вишап. — Только невесту младшего сына я оставляю в залог. Отпущу её, когда царевич приедет.

Поскакали гонцы во дворец. Говорят младшему царевичу:

— Свет очам твоим. Царь возвращается!

Взял младший сын сто всадников, поскакал навстречу царю. Увидал царь своего сына и горько зарыдал.

— Многие лета здравствовать тебе, царь, — Говорит сын. — Что же плачешь в такой радостный день?

— Потому плачу, — говорит царь, — что совета твоего не послушался, сделал привал у красного холма, а ночью нас окружил грозный вишап. Он хотел нас уничтожить и не отпускал до тех пор, пока я не обещал ему тебя, сын мой. Он оставил у себя твою невесту как заложницу. Теперь ты знаешь, почему я плачу.

— И напрасно плачешь, — говорит младший царевич. — Вот если я умру, тогда поплачешь, а пока не всё потеряно. Буду собираться в путь.

— Не ходи, — стал умолять его царь. — Не уходи, останься. Уж что должно случиться, того не миновать...

— Нет, нет, — отвечает сын. — Стыдно нам будет перед повелителем Багдада, если мы оставим его дочь на съедение вишапу. Прощайте все!

С этими словами младший царевич сел на коня и отправился в путь. Доехал он до вишапа. Вишап говорит:

— Добро пожаловать. Невесту твою я сберёг невредимой. Если послужишь мне верой и правдой, отдам я тебе твою невесту, увезёшь её от меня и женишься.

— Приказывай, я к твоим услугам, — отвечает царевич.

— Сядь мне на голову, — говорит вишап. — Схватись крепко за уши и не отпускай. И ничего не бойся. Мы с тобой полетим в небо.

Поднял вишап царевича выше седьмого неба и говорит:

— Смотри направо. Царевич посмотрел.

— Что видишь там?

— Город вижу.

— Это столица царя Чинмачина, — говорит вишап. — А дворец видишь?

— Вижу.

— А огромную чинару перед дворцом?

— Тоже вижу.

— А теперь вглядись и скажи мне: видишь ли ты на ветках девушку? Смотри внимательно.

Сначала, царевич ничего не мог разглядеть, а потом пригляделся и увидел девушку.

— Вижу, вижу, — говорит. — Она одета в красное платье и сидит почти у самой вершины.

Вишап спустил юношу на землю и говорит:

— Пойди и добудь мне эту девушку. Тогда отдам тебе твою невесту.

Дал ему вишап скатерть,

— Вот это, — говорит, — тебе на дорогу. Как проголодаешься, разверни скатерть, найдёшь в ней всё, что пожелаешь.

Взял царевич скатерть и пошёл. Долго ли шёл, коротко ли, про то ему лучше знать, дошёл до дремучего леса. А из лесу выскочили на дорогу два огромных дэва и преградили ему путь.

— Стой, — говорят, — очень мы голодны, хоть тобой закусим!

— Не трогайте меня, — говорит юноша. — Я накормлю вас. Что бы вы хотели съесть?

— Семь буйволов хватило бы нам, —говорят дэвы. Царевич расстелил скатерть и сказал:

— Скатерть, дай мне семь буйволов!

И тут же ровно семь буйволов сошли со скатерти на траву.

Накинулись на них дэвы, всё съели, все косточки обглодали и спрашивают юношу:

— Куда ты путь держишь?

— Иду, — говорит, — в столицу Чинмачина.

— Что ж, — говорят дэвы, — ты нас накормил, мы тебе за это добром отплатим.

Один дэв посадил его себе на спину и мигом донёс до границ своего дэвского царства.

— Вот, — говорит, — тебе на прощание мой волос. Если худо тебе придётся, сожги его.

Поблагодарил царевич дэва и пошёл дальше. Идёт он идёт и видит: движется ему навстречу несметное войско, Это конные муравьи возвращаются с войны против обезьян. Окружили муравьи царевича и повели его к муравьиному царю. Царь поглядел на него и говорит:

— Мне он не нужен, заберите его и съешьте. Вам как раз хватит.

— Многие лета здравствовать тебе, царь, — говорит царевич. — Разреши накормить твоих подданных чем повкуснее, а меня пусть они не трогают.

— Разрешаю, — говорит царь.

— Что вы любите есть? — спрашивает юноша у конных муравьев.

— Пшеницу, ячмень и просо.

— А сколько вам нужно?

С этой сказкой также читают
Слушать
Слушать
Умная Дорилана
Категория: Индонезийские сказки
Прочитано раз: 42
Слушать