Читать сказки
Слушать сказки
Смотреть сказки
Размер букв: а б в г д
*Настройки сохраняются в Cookies


Главная > Ангольские сказки > Сказка "Кималауэзо"

Кималауэзо

Народ сопровождал носилки Лау от первого до последнего селения. Но как раз накануне его прибытия вождь Кималауэзо должен был отправиться на войну. И, уезжая, он отдал распоряжение, как должны принять его сына. Посланные им люди встретили юношу на границе владений вождя Кималауэзо.

Для торжественного ужина мачеха, нарушив обычай, запрещающий в отсутствие мужа убивать какое-либо животное, велела зарезать козу. Когда козу зарезали, Лау незаметно для всех спрятал сердце и печень животного. Несмотря на то что Лау был воспитан в Луанде, юноша все еще уважал обычаи своей земли,

На следующий день мачеха велела заколоть поросенка. Лау снова спрятал его внутренности. И на третий день, и на четвертый все повторилось. А через несколько дней четыре брата Лау решили прийти к нему в гости. Мачеха, которая развлекала пасынка пиршествами с первого дня его приезда, присутствовала и при встрече братьев. И вот на этом пиршестве она вдруг притворилась, будто в ногу ее вонзилась колючка. Четыре брата наклонились, стали рассматривать ногу, но ничего не увидели. Только когда пасынок наклонился к мачехе, та сделала вид, что он снял боль.

На следующий день мачеха притворилась, что заболела. Лау послал ей лекарство. Но она сказала, что ей может помочь только сам пасынок, если придет к ней.

Четыре брата уговорили Лау пойти к больной. А когда он вошел, женщина схватила нож и стала наносить себе раны.

– А... вот ты зачем пришел! Убить меня! – кричала она все громче и громче. – Зарезать...

Но никто не слышал этих криков. Никто не пришел на них. А через несколько дней, когда вернулся вождь, мачеха показала ему раны на своем теле.

– Ты меня спрашиваешь, кто это сделал? – кричала она. – Твой сын, твой сын!

Вождь позвал к себе Лау и спросил его, как посмел он поднять руку на свою мачеху. Но юноша молчал – он не отрицал своей вины и не оправдывался.

Тогда наутро вождь Кималауэзо велел трубить в рога: созвать совет старейшин.

– Что это случилось? Вождь наш только вчера вернулся, а сегодня уже созывает старейшин? – удивлялись люди, слыша знакомые звуки.

И старейшины явились к хижине вождя.

– Я созвал вас для того, чтобы поведать о неприятном событии. Но прежде созовите вождей соседних стран и народ наш, – приказал вождь Кималауэзо.

На следующий день под большим деревом возле хижины Кималауэзо собралось множество вождей, старейшин и простого люду.

– Слушайте, что я вам скажу, – начал вождь Кималауэзо. – Когда мой сын вернулся из Луанды, я был на войне. Когда я вернулся с войны, жена пожаловалась мне на сына. Она сказала, что он пытался убить ее, и показала мне множество ножевых ран. Я позвал сына и спросил его, за что он хотел убить свою мачеху. Но он не ответил мне. Я много раз его спрашивал. И он все время молчал. Теперь я хочу судить его. Один из старейшин спросил Лау:

– Почему ты так жестоко обошелся со своей мачехой? Может быть, она тебя оскорбила?

Лау молчал.

– Говори, за что ты хотел убить женщину, жену твоего отца?

Лау молчал.

– Почему ты не отвечаешь? Ведь ты совершил великое преступление, и мы будем судить тебя!

Но Лау молчал.

Тогда загремели барабаны, женщины с маленькими топориками в руках начали танец смерти. Они будто наносили этими топориками удары по голове преступника и восклицали: «Мы покараем, мы покараем Лау, сына Кималауэзо!»

Но вот, когда на мгновение воцарилась тишина, один из братьев Лау вдруг выступил вперед:

– Скажите вы, вожди и старейшины, знаете ли вы, кто повинен в смерти Засамбе?

– Это ты знаешь, – ответили хором вожди и старейшины. И брат Лау сказал:

– Слушайте, люди!

– Мы слушаем, слушаем, – раздалось вокруг. И брат Лау поведал такую историю:

– Жили-были два брата, похожие друг на друга как две капли воды. Старшего звали Мусамбе, а младшего – Засамбе. Став мужчинами, они женились и расстались. Теперь один из них со своими тремя женами жил в одном селении, другой со своими тремя женами – в другом.

Однажды оба в одно время подумали:

«Что-то давно я не видел своего брата. Завтра пойду навещу его...»

И на следующее утро оба одновременно отправились в путь. Но по дороге они не встретились, потому что пошли разными путями. Старший брат пошел в дом младшего, а младший отправился в дом старшего. И жены встретили их очень неприветливо.

– Что это ты так скоро вернулся? – говорили они. – Мы только успели «прощай» сказать, а ты уже со своими приветствиями навязываешься.

Напрасно гость пытался объяснить, что он брат мужа.

Мусамбе попросил у жен брата скамеечку – хотел сесть, отдохнуть...

– Иди, сам возьми!

С этой сказкой также читают
Слушать
Сын слепого царя
Категория: Армянские сказки
Прочитано раз: 20
Слушать
Топор
Категория: Армянские сказки
Прочитано раз: 30
Слушать
Три завета
Категория: Армянские сказки
Прочитано раз: 40